Amba Aradam. O l’ambaradan della memoria storica italiana

Amba Aradam. Ou l’ambaradan de la mémoire historique italienne

di Gabriele Scarparo

In Etiopia c’è un altopiano situato a poche decine di chilometri dalla città di Macallè e a circa 500 chilometri dalla capitale Addis Abeba. Il suo nome è Amba Aradam.

Amba Aradam, anzi la contrazione delle due parole in ambaradan, è anche un termine di uso comune nella lingua italiana che sta a identificare una situazione confusa e caotica. Se molti conoscono e utilizzano questo termine, non certo tutti sanno che la sua origine è strattamente legata a quel lontano altopiano etiope.

Nel febbraio del 1936, infatti, nel pieno della Campagna d’Etiopia, il Regio Esercito combattè qui una delle più caotiche battaglie per la conquista del tanto agognato posto al sole, ovvero di un impero coloniale in Africa per l’Italia, per Mussolini e per il sovrano Vittorio Emanuele III.

Durante la propria esperienza coloniale l’Italia utilizzò contro le popolazioni locali, nel tentativo di “pacificarle”, metodi brutali quali bombardamenti aerei, deportazioni, utilizzo di armi chimiche e durissime repressioni che sfociarono in numerose stragi di civili. Un altro dei mezzi più utilizzati dall’apparato bellico fascista fu quello di sfruttare le divisioni tribali e territoriali per fomentare odio e violenza all’interno del frastagliato fronte nemico.

Il Regio Esercito infatti, durante tutto l’arco temporale che lo vide impegnato nei diversi campi di battaglia africani, utilizzò uomini e tribù locali per combattere altri uomini e altre tribù. Stringere alleanze di questa natura ebbe un ruolo importante anche nell’avanzata vittoriosa verso Addis Abeba, dove il generale Badoglio giunse il 5 maggio del 1936.

Tre mesi prima, il 15 febbraio, proprio nella battaglia combattuta nei pressi di Amba Aradam, gli italiani strinsero alleanze militari con tribù mercenarie che però a seconda della convenienza cambiarono più volte schieramento. Ne seguì una situazione difficilmente decifrabile che terminò con la rotta dello schieramento avversario e l’utilizzo da parte italiana dell’iprite, un gas velenoso conosciuto anche col nome di gas mostarda per il suo caratteristico odore. Fu un caos.

Quel luogo, il suo nome e il suo ricordo, arrivarono in Italia insieme ai reduci della guerra e ai loro racconti. In breve tempo entrò a far parte anche del vocabolario delle persone comuni e persino della toponomastica italiana. Esistono infatti vie e locali che ne portano il nome; persino una prossima stazione della metro C di Roma si chiamerà Amba Aradam, a riprova di come nel tempo esso abbia raggiunto una diffusione tale che, a distanza di quasi un secolo, continua ad essere utlizzato in diversi contesti, privati e pubblici, spesso nella sua forma tutta italiana di ambaradan: un’espressione curiosa ed esotica che cela però molti scheletri nell’armadio ed evidenzia al contempo una memoria storica nazionale distorta e incompleta.

©All Rights Reserved


Amba Aradam. Ou l’ambaradan de la mémoire historique italienne

En Éthiopie, il existe un massif situé à quelques dizaines de kilomètres de la ville de Macallé et à environ 500 kilomètres de la capitale Addis-Abeba. Son nom est Amba Aradam.

Amba Aradam, ou plutôt la contraction des deux mots en ambaradan, est également un terme couramment utilisé dans la langue italienne pour identifier une situation confuse et chaotique. Si beaucoup connaissent et utilisent ce terme, tout le monde ne sait pas que son origine est étroitement liée à ce lointain plateau éthiopien.

En effet, en février 1936, au beau milieu de la campagne d’Éthiopie, l’armée royale a livré ici l’une des batailles les plus chaotiques pour la tant convoitée place au soleil, c’est-à-dire un empire colonial en Afrique pour l’Italie, pour Mussolini et pour le roi Victor Emmanuel III.

Au cours de son expérience coloniale, l’Italie a utilisé des méthodes brutales telles que les bombardements aériens, les déportations, l’utilisation d’armes chimiques et de dures répressions qui ont entraîné de nombreux massacres de civils contre les populations locales dans le but de les “pacifier”. Un autre des moyens les plus fréquemment utilisés par l’appareil de guerre fasciste consistait à exploiter les divisions tribales et territoriales pour fomenter la haine et la violence au sein du front ennemi fragmenté.

En fait, la Regio Esercito a souvent utilisé des hommes et des tribus locales pour combattre d’autres hommes et d’autres tribus pendant toute la durée de son engagement sur les différents champs de bataille africains. La conclusion d’alliances de cette nature a également joué un rôle important dans l’avancée victorieuse vers Addis-Abeba, où le général Badoglio est arrivé le 5 mai 1936.

Trois mois plus tôt, le 15 février, lors de la même bataille qui s’est déroulée près d’Amba Aradam, les Italiens ont conclu des alliances militaires avec des tribus mercenaires, qui ont toutefois changé de camp plusieurs fois selon les convenances. Il s’ensuit une situation difficilement déchiffrable, qui se termine par la déroute du camp adverse et l’utilisation par les Italiens du gaz moutarde, un gaz toxique également appelé gaz moutarde en raison de son odeur caractéristique. C’était le chaos.

Ce lieu, son nom et sa mémoire sont arrivés en Italie avec les vétérans de la guerre et leurs histoires. Il est rapidement entré dans le vocabulaire des gens ordinaires et même dans la toponymie italienne. En fait, il y a des rues et des lieux qui portent son nom ; même une prochaine station du métro C de Rome s’appellera Amba Aradam, preuve qu’au fil du temps, il s’est tellement répandu que, presque un siècle plus tard, il continue à être utilisé dans divers contextes, privés et publics, souvent dans sa forme toute italienne d’ambaradan : une expression curieuse et exotique qui cache de nombreux squelettes dans l’armoire et qui, en même temps, met en évidence une mémoire historique nationale déformée et incomplète.

©All Rights Reserved

TRA RIMOZIONE E OBLIO

LA MEMORIA STORICA ITALIANA DELLA SECONDA GUERRA MONDIALE
Autore:
Gabriele Scarparo
Editore:
LuoghInteriori
Collana:
Saggi Li
Anno edizione:
2022
In commercio dal:
20 aprile 2022
Pagine:
146 p., Brossura
EAN:
9788868643430
Pubblicità

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...